یادداشت های دادو
یادداشت های دادو

یادداشت های دادو

ارادیک ...

 

ان الارادیک قد ازادوا بواغیضهم حتی لیضربوا بدمادیک یلادیشهم !! 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

=== 

  

کلمه و ترکیب های تازه : 

ارادیک ( جمع مکسر اردک )  

ازادوا ( دراز می کنند ) ترکی

بواغیض ( جمع مکسر بوغاز - بغاض ) ترکی (( بمعنی گردن ))  

دمادیک ( جمع مکسر دمدیک ) ترکی (( منقار - نوک )) 

یلادیش ( جمع مکسر یولداش ) ترکی (( دوست )) 

 

ترجمه فارسی از یک متن ترکی با دستورالعمل عربی : 

  

ان الارادیک قد ازادوا بواغیضهم حتی لیضربوا بدمادیک یلادیشهم !!  

اردک ها دراز می کنند گردن هایشان را برای اینکه بزنند با منقارشان دوستانشان را

 

 

نظرات 5 + ارسال نظر
همطاف یلنیز دوشنبه 4 آذر 1392 ساعت 22:06 http://fazeinali.blogfa.com/

سلام سلام
من ترجمه ام چندان تعریفی نداره ها
مددی ^_^

البته این نوشته تشریحی است نه قابل تعریفی !!

افسانه سه‌شنبه 5 آذر 1392 ساعت 10:36

حالا شاید یکی عربیش ضعیفه خوب!

بهرحال قوی هم باشد فرقی ندارد

ت سه‌شنبه 5 آذر 1392 ساعت 14:23

دادو اینجا کجاس؟ اینا کین؟ با تو چیکار داشتن؟ این چیه نوشتی؟ تو که برای یک نقطه ناقابل کلی توضیح مینویسی، حالا چی شده که برای این موقعیت ناز چیزی ننوشتی. ننویسی میام می نویسم هرجوری دلم خواستآ. این یک تهدید نبود:)

سلام
شما منتظر من نباش و هر چه می خواهد دل تنگت بگو ...

... چهارشنبه 6 آذر 1392 ساعت 08:45

سلام
چهار تا کلمه روسی و انگلیسی هم اضافه می کردی می شد 5+1

افسانه چهارشنبه 6 آذر 1392 ساعت 22:35

عجب آیه هم نازل کنید گاهی لازم بود؟!!

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد